『かいじゅうたちのいるところ』の英語版のビデオを買って、あまりに面白かったので洋書も買いました。息子は、1歳ぐらいの頃はDr.Seussとか英語の絵本を読んでやっても笑って喜んでいたのに、3歳にもなると「英語はわからん」とパパの口調をまねて拒否しはじめました。パパの教育がいいのか、「英語」というだけで絶対拒否反応です^^; でも、娘はこの絵本(ビデオ)が好きで、何かを混ぜるときは必ずこの絵本の文章の真似をします。書いてある英語とはまったく違うのですが、なんとなく雰囲気があります。子供の耳にはそう聞こえるのかもしれません。「そうじゃないよ」と正しく?読んでやるとちゃんと真似します。しばらくすると、また自我流に戻るのですが……意味もわかっていないので(この本自体、あまりストーリー性はない)、ただ英語っぽいリズムに親しんでくれればいいと思います。