2004年4月より毎月2冊ずつ刊行された、
「カロリーヌ プチえほん」の中の1冊。
仲良しの犬とネズミが一緒に暮らしていて
仲良しかと思いきやお互いに敬語で会話をしているのが
なんだか奇妙な感じ。
訳者は「バーバパパ☆シリーズ」を手がけた、
山下 明生(はるお)さん。
「おはようございます、プリッシュサン!
今朝は湿っぽいですね」
…というように、
フランス流の会話をそのまま和訳した感じで
ちょっと違和感が否めない。
いっそのこと、会話文がなければ違和感がなかったかも。
でも、訳者がそこまで手を加えるわけにいきませんものね。
主人公のボビーが犬であるせいか、
ついついバムケロと比較してしまうのが
いけないのでしょうか。。