絵も物語も楽しいお話でした。
「くさい」ことが汚い・嫌われる要因の1つとしてではなく、この「メチャクサ(主人公の名前)」の魅力の1つとして語られているところが面白かったです。
絵ははっきりとして大きく、遠目も利きます。活字も読み聞かせ向けですか?と、聞きたくなるほどちょうどいい感じの大きさで(持ち手の部分を邪魔する字がないし、書かれている字も邪魔していないから読みやすい)、ビックリしました。こんな作りの絵本もあるんですね〜。
“悪もの”役のオオカミに、思わず『don’t fight!』といいたくなりましたね〜。
この作品の邦訳の方は京都にお住まいだそうですが、
この作品を『どこ いったん』みたいに関西弁(京都弁)で物語を訳してもらったら、また別の面白さが出たかもしれませんね〜。