日本をはじめ、世界中を魅了するサン・テグジュペリの名作『星の王子さま』。 100ページを超す長編が、小さいお子さんにも手に取りやすい、絵本になって登場です。
絵本になったら、大好きなあのエピソードが削られてしまうのでは……。 『星の王子さま』の独特な雰囲気が失われてしまうのでは……。 そう、心配する『星の王子さま』ファンも多いと思います。 でも、ご安心ください! 絵本の翻訳を担当した工藤直子さんは、 『のはらうた』や『てつがくのライオン』など、 子どもの心にピッタリよりそう詩を書く、詩人のひとり。 さらに、工藤さん自身も、幼い頃に『星の王子さま』と出会い、そのときの感覚を 「どこかで なにかが カタンとはずれて はればれしたような… どこかで なにかが はらりと ほどけて ほのぼのしたような… そんな うれしい 気持ちになりました」と綴るほど、 『星の王子さま』に魅了されたひとりなのです。
工藤さんのシンプルでいて、あたたかな詩が、 『星の王子さま』の名場面と相まって、原作とはまた違った、 絵本『星の王子さま』の世界を私たちに楽しませてくれます。
(木村春子 絵本ナビライター)
小さな星に暮らしていた王子さまは、ある日きれいなバラと出会いました。王子さまはバラの世話をしたけれど、バラはあれこれわがままばかり。 うんざりした王子さまは、旅に出る決心をしました。いろいろな星でおかしな大人たちと出会った王子さま。 やがて地球へやってきてキツネと友達になり、大事なことを教わります。
小さい子どもたちが楽しめるよう、理解しやすいエピソードを選りすぐり再編纂。 オリジナル版「星の王子さま」への橋渡しにも最適です。
この本は、サン・テグジュペリの作品を管理する財団の依頼により、フランスの出版社が原作から抽出・編纂しなおした絵本作品の日本語版です。
飛行機の操縦士さんは登場しませんが、星の王子さまが出会いを求めていろんな星を巡るという素敵なお話です。
声に出して読んでみたら7分ぐらいでした。
工藤直子さんの言葉は、読んでいて心地良かったです。 (みいのさん 60代・その他の方 )
|