今回もやってくれますハリー君。
家族とビーチへ行ったはいいがもう暑くて暑くて。
どうやら苦手のようです。
そうしているうちに大波にさらわれて
海草に覆われちゃって「海のモンスター」と間違われ
人々を驚かせてしまいました。
なんだか海草に包まれているハリーが笑えます。
他の方の感想を読んで邦訳版のほうは
訳に苦心されたみたいでわかりにくい書いてありましたが
原書の方はホットドッグやさんが
「Hurry!(急いで)」って叫んでいるところから
ハリー(Harry)が自分が呼ばれているって勘違いするんです。
だから確かに訳すると難しそうです。