「かいじゅうたちのいるところ」でお馴染みのモーリス・センダックと「にんじんのたね」「はなをくんくん」のルース・クラウスがタッグを組んだ最高にかわいい絵本の登場です。原題は"Bears"なのですが、石津ちひろさんに翻訳された日本語のタイトルは「くま!くま!くまだらけ!」。 なんて素晴らしいネーミング。これはもう手に取らないわけにはいきません。
きぐるみを着た男の子は、眠る時もいつも大好きなテディベアと一緒。 だけど、やきもちを焼いたワンちゃんに、くまのぬいぐるみを連れ去られちゃった!そりゃ一大事! 男の子は、何故かフォークを片手にワンちゃんを追いかけるのですが、階段にもイスにもお風呂場にもどこにいっても「くま!くま!くまだらけ!!」なんですもの。もう誰がどれが自分のテディベアなんだかわからない。気がつくと男の子はお家の外へ。どんどん登場するくまたちを尻目に男の子はひたすらワンコをつかまえようとするのですが・・・。
あれ、この主人公の男の子、どこかで見たことあるような・・・もしかしてお母さんに叱られて家出しちゃうあの子?オオカミのきぐるみを着た誰かに似ているみたい。 全編を通して、センダックのクレパスの太い線と手描きタッチの文字がとても可愛らしく、登場するくまたちの強気の表情がこれまたなんとも言えません。小さな子どもにもぴったりの、短いけれど、軽快で絶妙な石津さんの日本語が絵本の中で優しく転がっています。
いすに くま すわる いすのしたにも くま いすわる
思わず真似したくなるほどリズミカルで心地よい愉快な言葉と予想のつかない物語の展開に、読み聞かせも一層、楽しくなりそうです。おやすみのベッドに入る前に男の子と一緒に「くまだらけ」の世界に遊びにいってみませんか。 この絵本は、徳間書店の創刊20周年記念作品です。
(富田直美 絵本ナビ編集部)
くまのぬいぐるみが、犬に さらわれた! 男の子は、犬をおいかけます。ところが、「ぼくたち、くま!」「こっちも くま」「くまだらけ!」と、くまがつぎつぎあらわれます。かいだんにくま、いすにすわるくま、いすの下にもくま……くま、くま、くま! 男の子は、ぶじにぬいぐるみをとりかえせるでしょうか? アメリカを代表する絵本作家ふたりの手によるナンセンス絵本を、ことばあそびの達人・石津ちひろの訳でおおくりします。
モーリス・センダックの挿絵ということで興味を持ちました。
主人公の男の子は、『かいじゅうたちのいるところ』のマックスなのかな?そっくりです。
犬がくわえてしまったクマのぬいぐるみを、男の子が追いかけます。でもあたりはくまだらけで・・・一緒に読んでいた4才の息子と、探し絵のようにして犬を目で追いました。変装してたりと笑えます。
訳文の方も、リズムよし響きよしで、楽しく読めました。 (クッチーナママさん 30代・ママ 女の子9歳、女の子7歳、男の子4歳)
|